Dios te salve, Santa MarΓ­a
llena eres de gracia
YemayΓ‘ es contigo.
Bendita tΓΊ eres
entre todos navΓ­os
y bendito es el fruto
de vientre de ColΓ³n.
Santa MarΓ­a, 
Madre del Mar,
ruega por nosotros
indios remisos,
ahora y en la hora
del genocidio, amΓ©n.

In 2015 I began a series of research projects and performances centered around Christopher Columbus as a symbol of European imperialism and white supremacy, and the lasting impact of his β€œdiscovery” of the Americas.

For GO BACK TO WHERE YOU CAME FROM (Santa Maria) , I traveled to the United Kingdom, the Netherlands, Portugal, France and Spain with the replica of the boat La Santa Maria. Wearing a jumpsuit with embroidered letters spelling the titular phrase, I navigated public spaces while carrying the boat for 2 months and 9 days. The performance concludes with the return of Columbus’s boat to the Atlantic Ocean in the exact location where Columbus departed in 1492, suggesting the closing of a circle and completion of a journey.

Rebecca Schneider wrote about this piece for the catalogue of the recent exhibition Tracing a Wound through my body: 

β€œGo back to where you came from” doesn’t care for fact. Rather, the slur aims to slice through skin, to bring hot blood to the capillaried tracks of racial trauma and bolster the fabulist entitlement of whites. The ocean, after all, cuts its own kind of scar between the continents. Riddled by the wakes that conquest cut again and again in the Atlantic, the ocean itself may be said to hemorrhage, as AnzaldΓΊa might write, una herida abierta. The ships that brought conquistadors and settlers and slavers and enslaved were the same ships that carried β€œback” enslaved Indigenous peoples to the Caribbean and sometimes Europe along with other β€œnew world” cargo for trade and profit.”

Exhibited: Depaul Art Museum, Museum of the Contemporary Art Chicago, North Carolina Museum of Art, Usdan Gallery (Bennington College), Grossman Gallery (Lafayette College).

β€œAt one point he takes a nap, the ship resting atop his chest. Buoyed by his breath, the ship lifts gently up and down, as if carried on the wave-beat of the sea. It is a striking moment in which the oceanic and the body are reminiscent of each other, each composed primarily of water, each carrying complex and reiterative histories of transit.”

Rebecca Schneider, Back and Forth and Back:
The Many Returns of Emilio Rojas.

Previous
Previous

GO BACK TO WHERE YOU CAME FROM (Mayflower)

Next
Next

Control the Bor(D)ers